mercoledì 31 agosto 2022

Niccolò Leonico Tomeo (Venezia 1456 – 1531 Padova)

 
Docente, umanista albanese  di famiglia originaria dell’Epiro, studiò greco con Demetrio Calcondila. Nel 1485 conseguì la laurea in arti nell’Ateneo patavino. Nel 1497, su richiesta degli scolari padovani, il Senato veneziano gli conferì l’insegnamento di Aristotele da effettuarsi direttamente a testo greco. Salvo un breve periodo di docenza a Venezia, tenne l’incarico a Padova fino allo scoppio della guerra della lega di Cambrai. Fu maestro di rilevanti figure, tra cui William Latimer, Thomas Linacre, Reginald Pole, e fu in contatto con intellettuali come Erasmo da Rotterdam, Pietro Bembo, Gasparo Contarini, Gian Matteo Giberti, Thomas More, Aldo Manuzio. Delle sue pubblicazioni si ricordano i Dialoghi (1524), in uno dei quali esprime le proprie opinioni sull’immortalità dell’anima.
----------------------
Dipinto - Ritratti di antichi studenti stranieri dell'Università di Padova
Autore: Dal Forno, Gian Giacomo, 1909-1989
Datazione: prima metà XX, 1942
https://phaidra.cab.unipd.it/detail/o:356919?mode=full
------------------------------------
Pedagog, humanist shqiptar nga një familje me origjinë nga Epiri, ka studiuar greqishten me Demetrio Calcondila. Në 1485 u diplomua në fushën e Artit në Universitetin e Padovës. Në vitin 1497, me kërkesë të nxënësve të shkollës Senati Venedikas i dha te drejtën e mësimdhënies  së Aristotelit që të zbatohej drejtpërdrejt në tekstin grek. Me përjashtim të një periudhe të shkurtër mësimore në Venecia, ai mbajti postin në Padova deri në shpërthimin e luftës së Lidhjes së  Cambrai. Ishte docent  i figurave të rëndësishme si William Latimer, Thomas Linacre, Reginald Pole, dhe ishte në kontakt me intelektualë si Erasmus i Roterdamit, Pietro Bembo, Gasparo Contarini, Gian Matteo Giberti, Thomas More, Aldo Manuzio. Publikimet e tij përfshijnë Dialogjet (1524), në njërën prej të cilave ai shpreh pikëpamjet e tij për pavdekësinë e shpirtit.
----------------------
Piktura - Portrete të studentëve të huaj të Universitetit të Padovës
Autor: Dal Forno, Gian Giacomo, 1909-1989
Datë: 1942


martedì 23 agosto 2022

TAYLOR ROSE GODFREY

 "Non m'interessa quanto sei spirituale, o per quanto tempo riesci a resistere in una Capanna del Sudore, o quanti viaggi sciamanici hai fatto con il peyote uscendo fuori di testa o quanto bene riesci a tenere la Posizione del Corvo .
Davvero.
Non m interessa.
E non mi importa quali Pianeti cadono in quali Case nella tua carta natale o quanti cristalli possiedi o quanto è vegana la tua dieta.
Voglio sapere quanta umanità possiedi.
Sai sederti, nonostante il disagio, accanto a chi sta morendo?
Sai stare con il tuo dolore o il mio, senza cercare di dare consigli o trovare una soluzione immediata o di trattenerlo?
Voglio sapere se hai il coraggio di mostrarti e di farti vedere per chi sei veramente, al di là di quanto tu possa essere illuminato, allineato con i tuoi chakra o completo.
Riesci a mantenere uno spazio amorevole per la persona che ami mentre curi le tue stesse ferite, senza sforzarti?
Non ha nessun potere di seduzione su di me il numero dei training online che hai collezionato o se vivi nel deserto o in una capanna di tronchi o se conosci alla perfezione l'arte del Tantra.
Ciò che mi emoziona sono le mani che agiscono e piantano radici.
Mi emoziona il fatto che tu riesca a fare quella telefonata, a salire su quell'aereo, ad amare i tuoi figli e a dare da mangiare alla tua famiglia, nonostante tutta la stanchezza.
Non mi interessa quanto tu sappia ascendere alla Quinta Dimensione, viaggiare in astrale o fare sesso fuori dal corpo. Voglio vedere con quanta bellezza ti integri nella realtà ordinaria con la tua magia unica, quanta gratitudine e bellezza riesci a trovare in ciò che ti circonda e quanto sai essere presente nelle tue relazioni.
Voglio sapere che sai esserci e prenderti cura sia delle cose difficili che di quelle sante su questa Terra meravigliosamente disordinata.
Voglio vedere che sai essere sincero, radicato e compassionevole e allo stesso tempo fiero del tuo potere, della tua passione e del tuo magnetismo.
Voglio sapere se anche durante i tuoi successi, sai fare un passo indietro ed essere abbastanza umile da tornare studente.
Ciò che è bello, sexy e autentico per me è la tua capacità di gioire e celebrare i successi degli altri, al di là della tua grandezza.
Ciò che è veramente seducente è quanta capacità di dare possiedi dopo esser diventato pieno di te.
Ciò che è veramente prezioso è quanto tu ti stia impegnando per diventare un essere umano migliore in un mondo che sta in bilico sul materialismo spirituale e usa la scusa della "libertà" per evitare ogni responsabilità.
Alla fine di tutto, non mi interessa quanto sei coraggioso, quanto sei produttivo, quanto famoso o quanto illuminato.
Alla fine, voglio sapere che sei stato gentile, che sei stato autentico.
Voglio sapere che di tanto in tanto puoi scendere dal tuo piedistallo per baciare la terra e lasciare che i tuoi capelli si sporchino e che i tuoi piedi sguazzino nel fango per unirti alla danza di tutti noi."

Taylor Rose Godfrey

venerdì 19 agosto 2022

"Nese" - poezi nga Rudyard Kipling

 (translation from English into Albanian by Brunilda Ternova)

Në mundsh ta ruash arsyen, kur bota humbet fillin
e fajin ty ta hedh dhe vetes t’i besosh,
sa herë tek ti dyshojnë e s’të përfillin
por edhe dyshimet drejt t’i gjykosh...
Në mundsh të rrish në pritje, nga pritja pa u lodhur,
e, kur t’urrejnë, urrejtje mos t’ushqesh,
madje, ndaj shpifjeve të rrish pa folur,
me thjeshtësi, me to pa rënë ndesh...

Në mundsh t’mendosh, por jo gjer në shkatrrim,
të ëndërrosh, por jo si rob ëndërrimesh,
dhe t’i trajtosh njëlloj e pa dallim
ngadhnjim e shpartallim burim mashtrimesh. ..
Në durofsh dot thëniet e tua të drejta
në kurthe për trutharët, kopuket që t’i kthejnë,
t’i shohësh të thyera gjërat më të shtrenjta
e prapë t’i ndërtosh me vegla që nuk vlejnë...

Në mundsh fitoret që ke korrur t’i flijosh
si në kumar, në një të vetme lojë,
të rrezikosh, të humbasësh e prapë t’ia fillosh,
dhe humbjen kurrë të mos e zesh në gojë...
Në i detyrofsh dot muskul, nerv e puls e zemër
të të shërbejnë edhe kur gjithçka duket e kotë,
e të qëndrosh kur s’ke asgjë më veç vullnetit,
që vetëm fjalën “Qëndro!” gjithmonë të thonë...

Në mundsh të flasësh me maskarenj, por nderin tënd ta ruash
e t’ecësh përkrah mbretit pa krenari që të verbon...
Nëse armiku apo miku s’të bëjnë dot të vuash,
dhe gjithkend e çmon, por veç sa meriton...
Në mundsh t’i mbushësh ti minutat aq të renda
me vepra që peshojnë
dije dhe mos kij asnjë dyshim,
se jotja do të jetë Bota, me ç’ka brenda,
dhe NJERI do jesh ti !!!

------

"IF" by Rudyard Kipling  
If you can keep your head when all about you  
    Are losing theirs and blaming it on you,  
If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too;  
If you can wait and not be tired by waiting,
    Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
    And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dream—and not make dreams your master;  
    If you can think—and not make thoughts your aim;  
If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same;  
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
    And stoop and build ’em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
    And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,  
And so hold on when there is nothing in you
    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,  
    Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds’ worth of distance run,  
Yours is the Earth and everything that’s in it,  
    And—which is more—you’ll be a Man, my son!