mercoledì 10 settembre 2025

"Drop the Act" - by Brunilda Ternova

On your deathbed, hypocrite, will you still care,
For the arguments won, the pride you’d wear?
All the times you crowed, so “right,” so “bright,”
Clutching your truths in the fading light?
Knowledge amassed, a towering spree,
But does it hold weight in eternity?

Will you count your coins, your gold, your gain,
Or the steps you climbed through loss and pain?
The “spiritual” mask, the social race,
The hollow triumphs you fought to chase?
Hypocrite, pause - your standards bend,
You judge in others what you defend.

The gifts I gave, you weighed, you scorned,
Their size, their shape, your measured them,
Yet in your mirror, you refuse to see,
The flaws you damn in them, are in thee.
Hypocrite, please - drop the act, be true,
The lies you weave will bury you.

Stop pointing fingers, stop the charade,
The rules you dodge, the debts unpaid.
On that last bed, when shadows fall,
Will you regret? Or care at all?
Hypocrite, wakeup - before the end,
Live with the truth you failed to mend.
——————————
[Copyright © BRUNILDA TERNOVA]

Note: The poem it's a stark a moral admonition. It functions as a mirror, challenging readers to examine their own lives, their values, and their authenticity, particularly in how they treat others and themselves. It serves as a powerful reminder that true worth is not found in external validation, material gain, or intellectual superiority, but in the courage to face one's own truth and live with genuine integrity, a truth that becomes inescapably clear on the deathbed. The poem urges a profound shift in perspective, before it's too late.

“E Pluribus Unum” (english version)

As you cast shadows and weave me anew with your gaze,
I unravel and reshape the veil of your nature’s malaise,
I destroy and recreate the cloth,
of the nauseating nature of yourself,
In the throes of your instincts, unbound,
In the tumult of your soul, where restless fears resound.
In the depths of your horrors, a darkness so profound,
In your perilous hostility, where dangers are crowned,
In your shallow musings, a man superfluous and frail,
Do not call me "beautiful" to exalt your own tale.
Amid the machinations of ugliness you devise,
To defy the inner frailty that in your heart lies,
I am an abstraction, beyond your grasp to confine,
a dimension that you cannot conceive,
A wild singularity, of an obscure divine origin.
I need not your convulsions, your frantic acclaim,
therefore, do not call me “beautiful” in search of admiration,
spare me the title to bolster your name,
for before me you stand naked, unaware of your plight,
before me you are one among many,
an inferior man, a lesser soul in my sight.

---------------
[Copyright © BRUNILDA TERNOVA
...........................

Nota: La poesia è una critica feroce all'ipocrisia e alla superficialità, e un'affermazione della potenza della verità. La voce poetica si pone come un'entità capace di svelare la vera natura dell'interlocutore e di giudicarlo con severità invitando ad una riflessione sulla complessità dell'io e sulla necessità di autenticità. Le metafore e le immagini utilizzate sono potenti e evocative, creando un'atmosfera di rivelazione e disillusione. La poesia utilizza un linguaggio incisivo e diretto, senza mezzi termini, per esprimere il suo giudizio.
Gnosticismo: L’io narrante rappresenta un’anima gnostica, al di sopra del Demiurgo (l’uomo superfluo), che "unravel[s] and reshape[s]" il velo della materia per rivelare la Verità divina. "Wild singularity" è la scintilla divina (Pleroma), mentre "naked, unaware" riflette l’ignoranza umana imprigionata dal Demiurgo.
Esoterismo: Il processo di "destroy and recreate" evoca l’alchimia (trasmutare il piombo in oro) e l’ermetismo (unione con l’Uno), con il rifiuto di "beautiful" come opposizione alla vanità materiale, un tema di auto-consapevolezza mistica.
Filosofia: Nietzscheanamente, l’io è un superuomo che supera l’uomo "superfluo," mentre Foucauldianamente sfida le "machinations of ugliness" come costruzioni di potere. Il "veil" richiama Derrida (differenza), un tessuto di significati che l’io trascende.
Paradossi: La poesia contiene un paradosso implicito: l’uomo cerca di esaltarsi definendo l’io "beautiful," ma rivela la sua inferiorità, un ciclo che l’io rompe con la sua singolarità, legato ai suoi paradossi temporali. 

"Future Past Memories" - by Brunilda Ternova [2015]

If wheels of souls do truly turn,
And lives like threads, in cycles burn,
How many eyes, in halls of art,
At former selves, do play their part?

A painted face, a sculpted stone,
A whispered echo, long since flown,
Does memory, in pigment hide?
Or in the marble, deep inside?

The melodies, a haunting strain,
A forgotten hand, that wrote the pain,
Or joy, or love, in notes so clear,
A ghost of music, held so dear.

And books, with words they cannot place,
A stranger's thought, a familiar grace,
Do pages hold, a lost design?
A story told, in another time?

Or lives reborn, in golden gleam,
A whispered echo, in a dream,
A brushstroke's touch, a written line,
A soul's return, in art's design.

How many souls, in silent dread,
Or wonder, at the lives they've led,
Stand face to face, with what they've made,
In shadows cast, by past lives?
---
[Copyright © BRUNILDA TERNOVA]
-----------
Nota: La poesia "Future Past Memories" è un’opera intensa e lirica che riflette su reincarnazione, memoria ancestrale e l’immortalità dell’arte. Attraverso versi raffinati, la poetessa esplora il legame misterioso tra il presente e il passato, tra le vite passate e l’espressione artistica, suggerendo che ogni creazione umana potrebbe essere un’eco di sé stessi in un’altra vita. La poesia si muove tra metafisica, estetica e psicologia. Suggerisce che ciò che percepiamo come ispirazione artistica o empatia estetica potrebbe essere un frammento di memoria transpersonale, un’eco delle nostre vite precedenti, conservata nei simboli dell’arte.
In sintesi, l'autrice propone che l’anima non solo sopravvive, ma si riflette — forse inconsapevolmente — nell’arte. E che l’arte, a sua volta, può fungere da ponte tra identità passate e presenti, tra l’oblio e il riconoscimento.

Haiku nr. 28 - Brunilda Ternova

 Haiku nr. 28 - Brunilda Ternova 


"The soul is a conquest, not a gift,
it becomes itself when filled with infinity,
mine holds all ages except that of my body."
————————————-
Haiku nr. 28
"L'anima è una conquista non un dono,
e diventa cio che è quando è colma d’infinito,
la mia ha tutte le eta trane quella del mio corpo.
______________________________
Haiku nr. 28 - Brunilda Ternova
"Shpirti është një arritje, jo një dhuratë,"
bëhet vetvetja kur mbushet me pafundësi,
i imi i ka të gjitha moshat përveç atij të trupit tim."
-------------------------------
Nota: L’haiku si distingue per la sua fusione di elementi tradizionali (brevità, contemplazione) e moderni (astrazione, filosofia). Assomiglia a Bashō e Issa per la struttura e la profondità, ma si avvicina di più a poeti occidentali come Blake, Dickinson e Rilke per i temi dell’infinito e dell’anima come entità autonoma. È un componimento che trascende i confini dell’haiku classico, diventando un ponte tra Oriente e Occidente, tra natura e metafisica. /

Haiku stands out for its fusion of traditional elements (brevity, contemplation) and modern ones (abstraction, philosophy). It resembles Bashō and Issa in structure and depth, but aligns more closely with Western poets like Blake, Dickinson, and Rilke in its themes of infinity and the soul as an autonomous entity. It is a composition that transcends the boundaries of classical haiku, becoming a bridge between East and West, between nature and metaphysics. /

Haiku shquhet për bashkimin e elementeve tradicionale (shkurtësia, kontemplacioni) dhe atyre moderne (abstraksioni, filozofia). I ngjan Bashō-t dhe Issa-s në strukturë dhe thellësi, por përputhet më ngushtë me poetët perëndimorë si Blake, Dickinson dhe Rilke në temat e tij të pafundësisë dhe shpirtit si një entitet autonom. Është një kompozim që tejkalon kufijtë e haikut klasik, duke u bërë një urë lidhëse midis Lindjes dhe Perëndimit, midis natyrës dhe metafizikës. /

[Copyright © BRUNILDA TERNOVA]